Tuesday, May 28, 2019

JENIS DAN KAEDAH TERJEMAHAN


SECARA UMUMNYA,ADA 2 JENIS TERJEMAHAN
1.TERJEMAHAN LISAN
2.TERJEMAHAN TULISAN

TERJEMAHAN TULISAN

·         DILAKUKAN SECARA BERTULIS
·         PENTERJEMAH MASIH BERKESEMPATAN MEMBAIKI KESILAPAN TERJEMAH YANG DILAKUKAN
·         KEFASIHAN BERBICARA TIDAK MENJADI SYARAT YANG MUTLAK
·         PENGUASAAN BAHASA SUMBER & BAHASA SASARAN YANG PASIF PUN TIDAK MENJADI HAMBATAN UNTUK MENJADI PENTERJEMAH TULISAN YANG BAIK

TERJEMAHAN LISAN

§  DILAKUKAN SECARA LISAN.
§  DILAKUKAN SECARA LANGSUNG, CEPAT & TEPAT.
§  TIDAK BOLEH BERHENTI WALAUPUN SEKEJAP UNTUK MEMBAIKI UNSUR-UNSUR BAHASA ATAU UJARAN YANG SALAH, ATAU YANG TIDAK TEPAT BENAR PADANAN TERJEMAHANNYA.
§  PENTERJEMAH DISYARATKAN BERKEMAMPUAN BERBICARA YANG LANCAR & FASIH DALAM B. SUMBER & B. SASARAN.

TERJEMAHAN JUGA TERBAHAGI KEPADA 2 (ROBERT LADO)

1-FAKTUAL
2-SASTERA

TERJEMAHAN FAKTUAL

§  TERJEMAHAN YANG MEMINDAHKAN MAKLUMAT YANG BERBENTUK FAKTA.
§  CONTOHNYA SEPERTI TERJEMAHAN BUKU, SURAT KHABAT, SURAT-SURAT RASMI, UBAT-UBATAN, IKLAN DSBNYA.
§  HENDAKLAH RINGKAS, SEDERHANA, WAJAR DAN TIDAK MENGELIRUKAN.
§  TERJEMAHAN YANG MENGELIRUKAN BUKAN SAHAJA MENYESATKAN PEMBACA, MALAH BOLEH MEMBAWA KEMUDARATAN KEPADA PEMBACA

TERJEMAHAN SASTERA

·         DILAKUKAN UTK KEPENTINGAN KESENIAN & KESUSASTERAAN.
·         CONTOH: TERJEMAHAN PROSA, PUISI, DRAMA, OPERA, CERITA-CERITA BERGAMBAR, FILEM DSBNYA.
·         TIADA PERBEZAAN DENGAN TEKS ASAL DARI SEGI  BENTUK PENGUNGKAPANNYA, & KESAN YG DITIMBULKAN OLEH TEKS TERSEBUT.

TERJEMAHAN JUGA ADA 3 BAHAGIAN (ROMAN JACOBSON)

1-INTRALINGUAL
2-INTERLINGUAL
3-INTERSEMIOTIK

INTRALINGUAL
Ø  DILAKUKAN DI DALAM & BERKENAAN DGN SATU BAHASA TERTENTU SAHAJA, IAITU PENTERJEMAHAN VARIASI-VARIASI BAHASA YG TERDAPAT DALAM BAHASA ITU.
Ø  CONTOHNYA DARIPADA SATU DIALEK KE DIALEK YG LAIN.
Ø  DIALEK KE BAHASA BAKU ATAU SEBALIKNYA.
Ø  BAHASA KASAR KE BAHASA HALUS
INTERLINGUAL
·         TERJEMAHAN DARIPADA SATU BAHASA KE BAHASA YANG LAIN YANG SAMA SEKALI BERBEZA DARI SEGI SIFAT, KARAKTER DAN STRUKTURNYA.
·         CONTOHNYA TERJEMAHAN DARIPADA BAHASA MELAYU KE BAHASA ARAB.
INTERSEMIOTIK
Ø  DARIPADA SUATU BENTUK SISTEM SIMBOL ATAU SISTEM TANDA KE DALAM SUATU BAHASA ATAU KE DALAM BENTUK LAINNYA.
Ø  CONTOHNYA PERGERAKAN TANGAN POLIS TRAFIK DITERJEMAHKAN KE BENTUK KATA-KATA.
Ø  TERJEMAHAN KOD-KOD TERTENTU KE DALAM BENTUK BAHASA.


No comments:

Post a Comment