JENIS-JENIS TERJEMAHAN MENURUT TOKOH PENTERJEMAH
1. ROBERT LADO
Beliau mengatakan terjemahan ini ada
2 sahaja. Yang pertama terjemahan factual dan yang kedua terjemahan sastera.
2. ROMAN JACOBSON
Beliau berpendapat bahawa terjemahan
ini ada 3, iaitu, Intralingual, Interlingual dan Intersemiotik.
3. J.C CATFORD
Menurut Catford, pembahagian terjemah
didasarkan kepada beberapa perkara. Pertama, keluasan bahan yang akan
diterjemahkan, iaitu, terjemahan secara penuh atau terjemah secara sebahagian
sahaja. Kedua, unsur linguistis, iaitu, terjemah tuntas dan terjemah terbatas. Terjemah
terbatas terbahagi kepada empat, iaitu, terjemahan fonologi, grafologi,
tatabahasa dan kosakata. Ketiga, tataran linguistik. Terbahagi kepada dua,
iaitu, terikat dan bebas.
4. PETER NEWMARK
Peter berpendapat bahawa terjemahan
ini mempunyai dua, iaitu, komunikatif dan semantik.
Banyakkan pendapat mereka tentang
terjemahan ini. Setiap tokoh pasti ada sebab kenapa mereka mengatakan pendapat
sebegitu rupa. Jangan lupa baca tau!
Disediakan oleh: Muhamad Hasanuddin Bin Mohd Hatta (A171740)
Disediakan oleh: Muhamad Hasanuddin Bin Mohd Hatta (A171740)
No comments:
Post a Comment