PENTERJAMAHAN AL-QURAN
Assalamualaikum semua! Pada hari ini saya ingin berkongsi tentang
perterjemahan al-Quran. Saya akan serba sedikit tentang penterjamahan al-Quran
dan adakah di Malaysia melakukan terjemahan al-Quran.
Penterjemahan al-quran merupakan
perkara yang penting kerana ia berkait rapat dengan al-Quran. Perkara ini
pertama dibincangkan secara formal oleh sekumpulan ulama’ Turki yang diketuai
oleh Mustafa Sabri dan ianya mendapat perhatian serius dalam kalangan ulama’
seperti ulama’ Mesir.
Di Malaysia, menterjemah al-Quran
dilakukan sehingga kini. terjemahan ini penting kerana terdapat segelintir umat
Islam tidak mengetahui bahasa arab. selain itu, ia diguna sebagai alat bantu
untuk memahami isi-isi al-Quran. Ia juga merupakan cara berdakwah yang efektif
dan sangat menyumbang kepada perkembangan Islam.
Hukum menterjemah al-Quran, terdapat
khilaf dari kalangan ulama’, iaitu ada yang mengatakan harus dan ada juga yang
mengharamkannya. Hal ini kerana ingin memelihara al-Quran daripada sebarang
penyelewangan.
Ulama’ mengharuskan untuk terjemah
al-Quran adalah kerana al-Quran merupakan sumber rujukan. Selain itu, dengan
adanya terjemahan, aqidah umat Islam boleh dijaga dan di selamatkan. Antara
ulama’ yang mengharuskan ialah al-Zarqani, al-Shatibi dan al-Zamakhshari.
Seterusnya, ulama’ yang mengharamkan
untuk menterjemah al-Quran adalah Manna’ Qattan dan Rashid Rida. Mereka
mengharamkan kerana al-Quran tidak boleh dibaca dalam bahasa lain selain bahasa
Arab. selain itu, al-Quran dan susunannya merupakan mu’jiz. Akhir sekali,
terjemahan secara harfiah boleh menyebabkan kekeliruan kepada umat Islam.
Sebelum berakhir, kaedah terjemahan
terbahagi kepada 2, iaitu harfiyah dan tafsiriyah.
Sekian sahaja
perkongsian saya. Semoga bermanfaat!
Disediakan oleh: Muhamad Hasanuddin bin Mohd Hatta (A171740)
No comments:
Post a Comment