MASALAH MAKNA
DALAM TERJEMAHAN
Assalamualaikum
semua! Pada minggu ini, saya akan berkongsi serba sedikit tentang masalah makna
dalam terjemahan.
Untuk pengetahuan,
makna perkataan dipengaruhi oleh 3 perkara, iaitu posisi dalam ayat, bidang
ilmu dan situasi pemakaian dan budaya penutur.
Seterusnya,
terbanyak banyak jenis-jenis makna yang perlu diketahui. Iaitu:
1. Makna rujukan
2. Makna leksikal
3. Makna gramatikal
4. Makna konteks
5. Makna sosio-kultural
6. Makna konotasi
7. Makna emosi
8. Makna figuratif
2. Makna leksikal
3. Makna gramatikal
4. Makna konteks
5. Makna sosio-kultural
6. Makna konotasi
7. Makna emosi
8. Makna figuratif
Ø Makna Rujukan; iaitu tiap-tiap perkataan mempunyai lebih
daripada 1 makna. Oleh itu, tiap-tiap perkataan adalah kabur, samar ataupun
tidak tepat. Contohnya, Rumah- rumah banglo, rumah panjang dan sebagainya. Makna
menjadi jelas apabila adanya konteks.
Ø
Makna Leksikal; makna
unsur-unsur bahasa sebagai lambang, peristiwa dan sebagainya. Sebagai contoh, ‘bad’
membawa makna jahat, buruk, susah dan sebagainya.
Ø
Makna Gramatikal; disebut
sebagai makna fungsian atau makna tatabahasa, iaitu makna unsur linguistic yang
dilihat dari fungsi tatabahasanya. Sebagai contoh, ‘can’ iaitu dapat, tin atau
mengetinkan.
Ø
Makna konteks; makna
yang menunjukkan hubungan antara ujaran dengan keadaan. Ia juga makna sesuatu
perkataan yang dikaitkan dengan situasi penggunaan bahasa.
Ø
Makna Sosio-Kultural; iaitu
makna sesuatu perkataan yang berkaitan rapat dengan sosiobudaya pemakai bahasa.
Ø
Makna Konotatif;
iaitu makna yang lebih luas maksudnya daripada makna denotative atau makna
rujukan dan melibatkan perasaan.
Ø
Makna Emosi; iaitu
emosi sejenis makna. Ianya mesti diterjemahkan dengan betul. Emosi mesti
diciptakan semula dalam terjemahan.
Ø
Makna Figuratif;
iaitu simpulan bahasa, kiasan, peribahasa, metafora dan simile. Makna figuratif
mesti diingat dan disimpan dalam ingatan.
Semoga bermanfaat!
Disediakan oleh: Muhamad Hasanuddin bin Mohd Hatta (A171740)
Disediakan oleh: Muhamad Hasanuddin bin Mohd Hatta (A171740)
No comments:
Post a Comment