TERJEMAHAN TEKS SASTERA-PUISI
TEKS SASTERA
Teks sastera bermaksud sebarang teks yang menggunakan bahasa dengan
gaya penulisan yang kreatif, melalui cara-cara stilistik, degnan tujuan khusus
untuk menghasilkan 1 teks yang bersifat estetik.
Jenis teks sastera:
v Puisi
·
Syair
·
Pantun
·
gurindam
v Prosa
·
Cerpen
·
Novel
PUISI
Kata-kata yang berwazan, berqafiyah dan menunjukkan makna
CIRI-CIRI PUISI
Ø Mengungkapkan tentang suatu perkara dengan emosi dan perasaan yang
kuat
Ø Kata-kata yang digunakan dalam puisi dipilih dengan betul dan
teliti
Ø Disusun mengikut susunan muzik atau bunyi yang khusus
Ø Puisi arab terikat dengan qafiyah, terutama puisi klasik
Ø Puisi lirik yang umum bertemakan cinta dan arak, mengandungi 5-12
bait, rima sama
KAEDAH MENTERJEMAH PUISI (ANDRE LAFEVERE)
Ø Terjemahan fonemik
Ø Terjemahan literal
Ø Terjemahan metrical / polairama
Ø Terjemah ke bentuk prosa
Ø Terejemahan berirama
Ø Terjemahan ke bentuk rangkap tanpa rima
Ø Interprestasi
KAEDAH MENTERJEMAH (SAFA’ KHALUSI)
Ø Terjemahan tafsiriyyah (parafrasa)
Ø Terjemahan talkhisiyyah (precis-translation)
Ø Terjemahan wazaniyyah (metrikal)
Disediakan oleh: Muhamad Hasanuddin bin Mohd Hatta (A171740)
No comments:
Post a Comment